Неудачный нейминг

Деятельность любой компании начинается именно с выбора названия. Разработка названия, которое отражало бы специфику и особенности деятельности компании, – задача не из легких. Этот процесс и называется неймингом. При выборе стратегий разработки нужно учитывать все особенности компании, стиль, в котором она работает, ее имидж.

Для современного мира нейминг – уже не просто создание имени организации или бренда, это своеобразное искусство со своим стилем и всевозможными направлениями. Нейминг может быть географическим (к примеру, название радио «Европа+»), историческим (банк «Русь»), может быть эмоционально окрашенным («Милки Вэй», в переводе с англ. «Млечный путь»). А может быть образован из сочетания фамилий или имен, как Procter & Gamble, или быть аббревиатурой, как МТС. Вариантов множество, но есть единое правило: название должно запоминаться.

Нейминг

Есть множество примеров удачного нейминга. Название Nokia очень благозвучно звучит на многих языках, что придало ему узнаваемости не только на родине компании, но и по всему миру. Также в качестве примера удачного наименования можно привести название бренда «Наша Ряба»: всплывающая ассоциация с детскими сказками, где курицу называют Рябой, подсознательно располагает к себе потенциального покупателя.

Постараемся выделить несколько основных правил, по которым разрабатывается название, и приведем несколько примеров, когда нейминг был неудачен:

  • название должно иметь однозначный смысл; необходимо продумать, какие ассоциации оно вызовет;
  • название не должно дублировать уже имеющееся на рынке; нужно проанализировать конкурентов на предмет аналогичных или похожих названий, в противном случае вы будете делать рекламу конкурентам и антирекламу себе;
  • проверьте, как будет звучать ваше название на других языках, если вы собираетесь покорять международный рынок, – это очень важный пункт нейминга. Например, компании Coca-Cola пришлось менять название на Coca-Cole , когда она выходила на китайский рынок, так как исконное название в переводе на китайский означает «кусай воскового головастика», а измененное – переводится как «полный рот счастья»;
  • нельзя забывать и о том, что ваше название может быть переделано в смешной или даже унизительный вариант. Чтобы не столкнуться с такой проблемой, следует продумать все возможные произношения, созвучия, рифмы и в случае сомнений выбрать другое название. Примером подобного неудачного нейминга (в частности, для русскоязычной аудитории) можно считать название детского питания – Blue Water.
Контакты